首頁 > 醫(yī)藥營銷 > 營銷技巧

2018,醫(yī)藥營銷第一成功案例

2018-03-08 14:32 作者:史立臣 點(diǎn)擊:

近日,《華爾街日報》一篇關(guān)于念慈菴川貝枇杷膏的報道讓一款傳統(tǒng)中藥止咳糖漿在美國突然成了新網(wǎng)紅。

在美國零售價格已經(jīng)從7美元被炒到了70美元,按照現(xiàn)在的匯率,相當(dāng)于441元人民幣一瓶。

據(jù)了解,川貝枇杷膏在美國突然走紅的一個重要原因就是今年入春以來美國遭遇了10年來最強(qiáng)的奪命流感。

川貝枇杷膏為什么能在美國走紅?

實(shí)際情況怎么樣?是故意炒作嗎?

看看《華爾街日報》報道的原文,就可以知道,事實(shí)并非如此。

報道中國川貝枇杷膏的媒體不少,所有報道的源頭都是《華爾街日報》在2月22日的一篇文章。雖然這篇文章也有點(diǎn)小題大做之嫌,但在行文上還是非??陀^、克制和平衡的,這一點(diǎn)從標(biāo)題就可以看出來。

報道的大標(biāo)題是“Herbal Supplement Has Some New Yorkers Talking, Instead of Coughing”。

首先,非常嚴(yán)謹(jǐn)?shù)赜昧?ldquo;herbal supplement(草藥補(bǔ)充劑)”這個詞,而不用任何與藥有關(guān)的詞,從而避免為川貝枇杷膏的藥效背書;其次,標(biāo)題的核心意思是“有一部分紐約人在談這么一個東西”,而不是中文媒體所渲染的“讓許多紐約人瘋搶”。

更重要的是下面還有一行副標(biāo)題:Some claim success with Nin Jiom Pei Pa Koa, but experts warn of the risks of taking such products。Pei Pa Koa 是枇杷膏的粵語音譯,Nin Jiom 同樣是念慈菴的粵語音譯。這個副標(biāo)題的意思是,雖然有些人聲稱川貝枇杷膏確有療效,但專家警告食用此類制品可能會有健康風(fēng)險。

但經(jīng)過中文媒體的編譯,一方面選擇性地摘取需要的信息、故意忽略另一部分他們不需要的信息不作翻譯;另一方面,則拼命地對需要的那部分信息加了不少原文并沒有的報道。

而不同的中文媒體、尤其是微信公眾號,不斷地添加進(jìn)自己的想象,用的詞語一個比一個夸張,在一輪一輪的翻炒中,最終炮制出了一個失真的中華文化強(qiáng)勢輸出征服美國的假象。

再加上網(wǎng)絡(luò)力量的驅(qū)動、跟風(fēng)心理的驅(qū)動等因素,相信川貝枇杷膏會在美國、乃至全球都火起來,更重要的是,川貝枇杷膏在國內(nèi)都不是人盡皆知,現(xiàn)在好了,國人也津津樂道。

無論川貝枇杷膏在美國熱銷事件是不是藥企方面主動的營銷策略,還是無意形成的,這個產(chǎn)品已經(jīng)勢不可擋的成為醫(yī)藥行業(yè)2018年第一個品牌成功案例,而且是全球性的品牌成功案例,尤其品牌知名度的成功。

川貝枇杷膏在美國熱銷事件給中國中藥企業(yè)提了個醒:

無論如何,不管是故意炒作的營銷策略還是無意為之,川貝枇杷膏在2018年開了個好頭,估計會有更多的優(yōu)質(zhì)中藥行銷全球,而且,很多中藥企業(yè)也在做中藥國際化方面的工作,鼎臣咨詢在2017年就接受了幾家藥企的委托,幫助這些中藥企業(yè)的中藥產(chǎn)品在歐美地區(qū)進(jìn)行企業(yè)收購和注冊工作,相信2018年,鼎臣咨詢會使更多的中藥企業(yè)邁入國際化的道路。

Tags:

圖片新聞
Chinamsr醫(yī)藥聯(lián)盟是中國具有高度知名度和影響力的醫(yī)藥在線組織,是醫(yī)藥在線交流平臺的創(chuàng)造者,是醫(yī)藥在線服務(wù)的領(lǐng)跑者
Copyright © 2003-2020 Chinamsr醫(yī)藥聯(lián)盟 All Rights Reserved